«La Tragedia de Hermenegildo»
Octubre 24th, 2008
Por Sevilla…
HÉRCULES.-Assí que sois adivino!
Gusto averos encontrado,
porque entiendo que he hallado
alivio de mi camino.BÁRBARO.-
Yo soi, Gitanico, ha!
Dè, que escopille he en la mano.HÉRCULES.-
No está donoso el gitano!
Quita allá.BÁRBARO.-
Mas, harre allá.
HÉRCULES.-
Mas gracioso es el lenguaje.
Y habláis por allá ansí?BÁRBARO.-
Sí, que allá habramo ansí,
quando damos al vagage*.
Tenés buena catadura
y traés aquessa maça.
Ea, dame una hogaça
y tendrás buena ventura
Dame un chanflón sin letijos**.
Acava, no seas mesquino.
Verás cómo te endevino,
si has de tener munchos hijos.HÉRCULES.-
No está donoso el borrico,
que quiere hazer de el gitano?BÁRBARO.-
Dame; echa acá la mano.
Qué? No só yo getanico?
Vos no sos hombre de mal,
quando sos hombre de bien;
y la Cencia os quiere bien
y aun vos no la querés mal.
Digo verdá?*vagage: “bestias de carga”
** chanflón sin letijos: el chanflón era una moneda de poco valor e incluso Quevedo se toma por moneda falsa (e.d., “sin valor”), lo mismo que en Vélez de Guevara se habla de un “alguacil chanflón“, es decir, “falso”. sin letijos, forma rústico-arcaica por “sin litigios“, es decir “sin hacerte de rogar“.

